英語でもよめる はらぺこあおむし(偕成社)

11/9に児童文学作家で翻訳家のもりひさしさんが101歳で亡くなりました。彼はエリック・カールの代表作『はらぺこあおむし』の翻訳を手がけた人でした。

『英語でもよめる はらぺこあおむし』には彼が翻訳された日本語とオリジナルの英語の両方の文章が表記されています。必ずしもその通りに訳しているわけではなく「絵本のこころを読み解くこと」を心がけた方ならではの訳なのだなと感じます。

お腹が空いてなんでも食べちゃう描写が楽しいあおむしの物語をこの機会にぜひ2カ国語それぞれてお楽しみください。

店頭にあるもりひさしさんが関わった本を集めてみたら結構な数になり、改めてその偉大さを感じました。

On Nov.9th, Hisashi Mori, a famous Japanese children’s literature writers, passed away. He was also famous as a translator of THE VERY HUNGRY CATERPILLAR. This version in the picture is written in two languages, English and Japanese. We can see how he translated this book.